AS GAEILGE AMHÁIN! |
|
IN
IRISH ONLY! |
Tá Comhar slán
sábhailte arís!
Tuairiscíonn ár gcara
Colin Ryan ó Mhelbourne, an Astráil, ina iris shuntasach idirnáisiúnta An Lúibín go bhfuil "Foras
na Gaeilge sásta deontas míosúil a thabhairt don iris
Comhar arís tar éis conspóide a d’fhág ar seachrán
í. Sa bhliain 1942 a bunaíodh í, agus rinne an
iris gaisce riamh ó shin ar son litríocht na Gaeilge. Is
é Aindrias Ó Cathasaigh an t-eagarthóir nua, iriseoir
agus scríbhneoir atá le cloisteáil go minic ar Raidió na
Gaeltachta. Rachaidh sé i gceann oibre i Mí Iúil agus
tiocfaidh eagrán nua amach i lár mhí Mheán Fómhair."
Chun breis eolais a fháil, agus chun cóip den iris
"An Lúibín" a fháil, téigh i dteagmháil le Colin ag
ColinG.Ryan@ato.gov.au
.
|
|
Comhar is safe
and sound again!

|
Sclábhaithe
Éireannacha George Washington
Tá meas an domhain
agam ar George Washington, ach amháin gur choimeád
sé sclábhaithe agus níor scaoileadh iad go dtí bás a
mhná chéile Martha. Bhí ceann acu, Christopher
Sheels, i láthair ag bás George, agus is léir gur
ionann an sloinne 'Sheels' / 'Shiel' / 'Shields' le
hÓ Siadhail. Ba lianna oidhreachtúla iad as Ulaidh
agus bhí craobh acu in Uíbh Fháilí freisin.
Sclábhaí eile a bhí
ag George ná 'Oney Judge.' Tháinig sí go
Philadelphia, príomhchathair shealadach S.A.M., i
n-éineacht le George agus Martha i 1790 agus ise 16
bliain d'aois. Ba é Andrew Judge a hathair, agus ba
'seirbhíseach bán faoi dhintiúr' é. Bhí a craiceann
bán-dhonn agus lán le breicní, agus mar atá a fhios
agat, aistríodh go coitianta 'Mac an Bhreitheamhan' agus
'Mac an Bhreitheamhnaigh' go 'Judge.' Ach domsa, an
fhianaise is fearr gur tháinig a sinsir as Éirinn ná
a hainm 'Oney' nó 'Owney.' Tagann an t-ainm sin ó 'Uaithne'
(sean-treibh ar an imeall idir Luimneach agus
Tiobraid Árann) agus bhí an t-ainm sin coitianta i
measc na nÓ Mhórdha in Uíbh Fhailí agus na nÓ
Lochlainn i dTuadhmhumain.
Theith Oney ó
thuaidh i 1796 go Portsmouth, New Hampshire, ach
aithníodh i 1798 í. Chuir George a nia chun í a
thabhairt ar ais, ach chuaigh sí i bhfolach arís.
Phós sí Jack Staines, mairnéalach i bPortsmouth,
agus bhí clann aici. Fuair sí bás i Greenland,
New Hampshire, 25 Feabhra 1848,
ag 75 bliain d'aois, bocht ach saor. D'fhiafraigh
duine éigin dí, agus ise in aice a báis, an raibh
brón uirthi gur theith sí "ón dteaghlach compórdach
George Washington." Dúirt sí 'Níl, tá mé saor, agus
mar sin, tá iontaobh agam go ndearnadh páiste Dé
díom."
- Gearóid Ó Ceallaigh
|
|
George Washington's
Irish Slaves

bóna
sclábhaí / a slave collar |
 |
|
 |
An
bhfaca tú é seo? |
|
Did you
see this? |

Téacs-go-hUrlabhra
Ríomhairithe ag Coláiste na Trionóide:
www.abair.ie
Is féidir leat Gaeilge a
scríobh sa bhosca
anseo
agus déarfaidh do ríomhaire é le blas Gaeilge Uladh
mar bhean as Gaoth Dobhair. Nó is féidir leat
feidhm a bhaint as an sintéiseoir seo chun éisteacht
le téacs ar shuíomhanna idirlín Gaeilge. Tá an
tionscadal seo á stiúradh ag an Ollamh Ailbhe Ní
Chasaide agus a foireann iontach den tSaotharlann
Foghraíochta agus Urlabhra atá mar chuid d'Ionad an
Léinn Teangacha agus Chumarsáide i Scoil na
nEolaíochtaí Teangeolaíochta, Urlabhra agus
Cumarsáide, Coláiste na Tríonóide, Baile Átha
Cliath.
|
|
Computerized
Text-to-Speech at
Trinity College:
www.abair.ie
You can type Irish into
the box here
and your computer will speak it with an Ulster Irish
accent like a woman from Gaoth Dobhair. Or you
can use this synthesizer to listen to text on Irish
language websites. This project is being
steered by Professor Ailbhe Ní Chasaide and her
wonderful team from the Phonetics and Speech
Laboratory which is part of the Centre for Language
and Communications Studies in the School of
Linguistic, Speech, and Communication Sciences,
Trinity College, Baile Átha Cliath.
|

agus a thodhchaí
Seo daoibh sliocht as
r-phost tábhachtach atá le fáil as Gaeilge ar an
liosta idirlín Gaeilge-A an mhí seo:
18/06/08
A Chara,
TAG: Todhchaí Lá Nua (
www.nuacht.com )
Tá mé ag iarraidh gar ort arís, ach an uair seo is
iad do thuairimí
atá de dhíth orm.
Tá próiseas athbhreithnithe ag dul ar aghaidh faoi
láthair ag Foras
na Gaeilge faoin tacaíocht a thugann sé
d'fhoilseachán nuachta
Gaeilge. Beidh éifeacht mhór ag an athbhreithniú seo
ar thodhchaí Lá Nua, agus tá mé cinnte go bhfuil sé
fíorthábhachtach go mbeidh seirbhís reatha Lá Nua
luaite go dearfach agus go moltach sna freagraí a
thagann isteach ón phobal.
Mar sin, tá mé ag iarraidh ort do thacaíocht
leanúnach do Lá Nua a chur in iúl trí aighneacht a
chur isteach go Foras na Gaeilge a
léiríonn cé chomh sásta is atá tú le seirbhís reatha
Lá Nua...
Seol d'aighneacht ar ais
chuig: Foras na Gaeilge, 7 Cearnóg
Mhuirfean, Baile Átha Cliath 2
Creidim go láidir go bhfuil todhchaí an nuachtáin
seo ag brath ar
aighneachtaí dearfa faoi Lá Nua a chur isteach mar
chuid den
phróiseas seo, agus impím ort é sin a dhéanamh go
luath.
(Ar ndóigh, má tá tú míshásta le gné ar bith den
nuachtán, cuir sin in iúl dom go pearsanta.)
Is mise le meas
Dónall Mac Giolla Chóill
Eagarthóir, Lá Nua
www.nuacht.com
|
|

and its future
This is an excerpt from
an important email which is to be found in Irish on
the internet list Gaeilge-A this month:
18/06/08
A Chara,
Re: Future of Lá Nua (
www.nuacht.com )
I'm asking a favor of you again, but this time it's
your opinion that's needed.
A review process is going forward at present at
Foras na Gaeilge about the support it provides to
the publication of Irish language news. This review
will have a large effect on the future of Lá Nua,
and I am certain that it will be truly important for
the current service of Lá Nua to be mentioned
specifically, positively, and with praise in
the answers which come in from the community.
Therefore, I am asking you that you make known your
continuing support for Lá Nua by sending in to Foras
na Gaeilge a submission which demonstrates how
satisfied you are with Lá Nua's current service....
Send your submission to: Foras na Gaeilge, 7
Cearnóg
Mhuirfean, Baile Átha Cliath 2
I believe strongly that the future of this newspaper
depends upon affirmative submissions about Lá Nua
being send in as part of this process, and I ask you
to do that immediately.
(Of course, if you are dissatisfied with any aspect
of the newspaper, let me know that personally.)
Is mise le meas
Dónall Mac Giolla Chóill
Eagarthóir, Lá Nua
www.nuacht.com
|

Foram Nua do
Fhoghlaimeoirí ag TALKIRISH!
Tá foram nua, tír ar
thír, do fhoghlaimeoirí na Gaeilge ar fáil
anseo. Go raibh maith agaibh, a
chairde ag
www.talkirish.com !
|
|
A New Forum for
Learners at TALKIRISH!
There's a new forum,
country by country, for Irish language learners
here. Go raibh maith agaibh, a chairde
ag
www.talkirish.com !
|
Gaeilge i
Manchain, Sasana!
Tá ranganna, ciorcail
chomhrá, Club Cuideachta, agus gníomhaíochtaí eile
le fáil in Manchester ag the
Manchester Irish
Language Group. Maith sibh, a chairde!
|
|
Gaeilge in
Manchester, England!
Classes, conversation
circles, Club Cuideachta, and other activities are
to be found in Manchester at the
Manchester Irish
Language Group. Maith sibh, a chairde!
|
|
|

Coiscéim's New Catalogue!
|
Teagasc Dátheangach ar an Idirlíon ag an Ionad Buail
Isteach!
Sheol Seán Mac Suibhne
faisnéis faoi seo chuig an liosta Gaeilge-A.
Go raibh maith agat, a Sheáin!
Is féidir leat teagasc
dátheangach a fháil ar fhíschraoltaí ag
An tIonad Buail
Isteach mar seo a leanas:
Gaeilge - Pólainnis
Gaeilge - Spáinnis
Gaeilge - Rúisis
Gaeilge - Sínis
Nach smaoineamh iontach é seo?
Bain sult as!
|
|
Bilingual
Instruction on the Internet at An tIonad Buail
Isteach!
Seán Mac Suibhne sent
information about this to the Gaeilge-A list.
Go raibh maith agat, a Sheáin!
You can get bilingual instruction
on videocasts at
An tIonad Buail
Isteach as follows:
Irish-Polish
Irish-Spanish
Irish-Russian
Irish-Chinese
Isn't this a great idea?
Enjoy!
|
Scéim Nua Scribhneoireachta
Scáileáin SÍOL
Dírithe ar scríbhneoirí Gaeilge
amháin, scéim forbartha do ghearr-scannáin teilifíse
atá i SÍOL a chothóidh tallann nua scríbhneoirí/stiúrthóirí
ó staid bhunscripte go staid chraolta ar TG4, agus iad
faoi stiúir sár-shaoithe físe. Chun faisnéis
sa bhreis a fháil, cliogáil ar
www.siol.ie.
|
|
The New Screenwriting
Project Called SÍOL
Intended for Irish language
writers only, SÍOL will nourish new writer and
director talent for short television films from the
basic script stage to the broadcast stage on TG4,
and under the direction of top video experts.
For additional information, click on
www.siol.ie.
|
 |
|
 |
Ag Teacht i Mí
Iúil |
|
Coming
Up in July |

Ranganna sa
Chultúrlann Éireannach in Phoenix, Arizona, S.A.M.
Chuir Vicki
Champion an fhaisnéis seo chugainn. Go raibh
maith agat, a Vicki!
Ag tosú 7 Iúil
2008
Ranganna
Gaeilge
Am: 6:30
i.n. gach Máirt
Leibhéal foghlama: Bun-leibhéal
1 & 2 (Buntús Cainte)
Suíomh idirlín: Cultúrlann
Éireannach .
Teagmháil: Pat McCrossan ag academy@azirish.org
|
|

Irish Language Classes
at the Irish Cultural Center in Phoenix, Arizona
Vicki Champion sent
this information in to us. Go raibh maith agat,
a Vicki!
Starting July
7, 2008
Irish Language
Classes
Time: 6:30PM
every Tuesday
Level: Beginner 1
& 2 (Buntús Cainte)
Website: Irish
Cultural Center .
Contact: Pat McCrossan at
academy@azirish.org
|

Ranganna Samhraidh
ag Scoil Ghaeilge Ghearóid Tóibín i mBablón,
Nua-Eabhrac, S.A.M.
Ag tosú 10 Iúil
2008
Ranganna
Comhrá
Am: 8:00 i.n. gach
Déardaoin
Leibhéal foghlama: bun,
meán, agus ard
Áit: Halla
AOH, 27 Locust Avenue,, Bablón
Suíomh idirlín: www.scoilgaeilge.org .
Teagmháil: Pádraig Ó Clúmháin ag 631-957-7776
|
|

Summer Classes at
the Gerry Tobin Irish Language School in Babylon,
New York, U.S.A.
Starting
July 10,
2008
Conversation Classes
Time: 8:00
PM every Thursday
Level: beginning,
intermediate, advanced
Place: AOH
Hall, 27 Locust Avenue,, Babylon
Website: www.scoilgaeilge.org .
Contact: Pat Clifford at 631-957-7776
|

Deireadh Seachtaine na Gaeilge ag Ollscoil Mhuire in
Winona, Minnesota
11 - 13 Iúil 2008
Deireadh Seachtaine na Gaeilge
Am: Oíche Aoine go dtí Dé Domhnaigh
Áit: Ollscoil Mhuire, Winona, Minnesota
Leibhéal foghlama: gach leibhéal
Táille: $165
Eagraíocht: Gaeltacht Minnesota
Suíomh:
http://www.gaelminn.org/winona.htm
Clárú:
http://www.gaelminn.org/pdf/win08reg.pdf
|
|

Irish Language Weekend at St. Mary's University in
Winona, Minnesota
July 11-13, 2008
Irish Language Weekend
Time: Friday night to Sunday
Place: St. Mary's University, Winona,
Minnesota
Level: beginning, intermediate, and advanced
Cost: $165
Organization: Gaeltacht Minnesota
Website:
http://www.gaelminn.org/winona.htm
Registration:
http://www.gaelminn.org/pdf/win08reg.pdf
|
Deireadh Seachtaine na Gaeilge in Shepherdstown, West
Virginia
Tá sé
seo istigh ó Chóilín Owens agus Conradh na Gaeilge /
Washington, D.C. Go raibh maith agaibh, a chairde!
11 - 13 Iúil 2008
Deireadh Seachtaine na Gaeilge
Am: Oíche Aoine go dtí Dé Domhnaigh
Áit: Shepherd University, Shepherdstown,
West Virginia
Leibhéal foghlama: gach leibhéal
Táille: $125
Eagraíocht: Conradh na Gaeilge / Washington, D.C.
Teagmháil: Cóilín Owens ag
cowens7@gmu.edu .
|
|
Conradh na Gaeilge Irish Language Weekend in
Shepherdstown, West Virginia
This is
in from Cóilín Owens and The Gaelic League / Washington,
D.C. Thank you, a chairde!
11 - 13 July 2008
Irish Language Weekend
Time: Friday night to Sunday
Place: Shepherd University, Shepherdstown, West
Virginia
Level: All levels
Cost: $125
Organization: Conradh na Gaeilge / Washington,
D.C.
Contact: Cóilín Owens at
cowens7@gmu.edu .
|

Seachtain Thumoideachais na Gaeilge i mButte, Montana
Chuir Traolach Ó Ríordáin
chugainn an fógra seo ó Irish Montana. Go raibh
míle maith agat, a Thraolaigh!
19 Iúil – 26 Iúil
2008
Reachtálfar cúrsa
tumoideachais i dteanga agus i gcultúr na Gaeilge an
samhradh so i mButte, Montana. Is cúrsa
neamhchreidiúnaithe é seo a fháiltíonn roimh gach aos is
a dhíríonn ar labhairt na Gaeilge is ar bhunchéimeanna
na rincí Gaelacha is mó le rá a thaispeáint don
bhfoghlaimeoir.
Múinteoirí cáilithe proifisiúnta as Éirinn a bheidh i
bhfeighil an teagaisc, le cabhair ó chúntóirí teagaisc
Ghaeilge as Clár Léinn na hÉireann in Ollscoil Montana.
Tá na teagascóirí óga seo ag foghlaim na Gaeilge agus
na modhanna is éifeachtaí chun a múinte le tamall de
bhlianta anuas mar chuid dá gcúrsa léinn.
Más spéis leat páirt a ghlacadh san ócáid taitneamhach
so, téigh chuig
www.irishmontana.com mar a bhféadtar tuilleadh
eolais a fháil is clárú ar líne don gcúrsa, nó is féidir
leat glaoch ar Thraolach Ó Ríordáin ag .(406) 544-0311.
|
|

Irish Immersion Week in Butte, Montana
Traolach Ó Ríordáin sent
this announcement to us from Irish Montana. Many
thanks, Traolach!
July 19 - July 26
2008
An immersion course in the Irish language and culture
will be held this summer in Butte, Montana. This course
is a non-credit course for all ages and focuses on
imparting a conversational knowledge of Irish along with
traditional music and the basic steps of the most
popular Irish Céilí and set dances.
All classes will be taught by professional teachers from
Ireland with the aid of Irish language teaching
assistants from The University of Montana [UM] Irish
Studies program. These young students have been
learning Irish and how to teach the language as part of
their course at UM.
If you interested in
participating in this fun event, please go to
www.irishmontana.com where you can learn more
and sign up online for the course, or you can call Terry
O’Riordan at (406) 544-0311
|
Rannsachadh na Gàidhlig
2008 i gCeanada
Théid Rannsachadh na Gàidhlig 2008 a chumail aig
Oilthaigh Naoimh Fransaidh Xavier 21-24 dhen Iuchar
2008. Tha sinn an dòchas gum bi teann air 100 sgoileir
Gàidhlig aig a’ cho-labhairt, a’ mhór chuid á Albainn
agus Canada agus feadhainn eile á Éirinn agus
dùthchannan eile.
Chun breis faisnéise a
fháil, téigh go
An Roinn Cheilteach ag St. Francis Xavier University
.
|
|
The Scottish Gaelic Research
Conference 2008
Rannsachadh na Gàidhlig 2008 (the Scottish Gaelic
Research Conference) will be held at Saint Francis
Xavier University July 21-24 2008. We are expecting nearly one
hundred Gaelic scholars, mostly from Scotland and Canada
and others from Ireland and and other countries, to
attend.
For additional information,
go to
The Celtic Department at St. Francis Xavier University
.
|
 |
|
 |
Am fós má bhrostaíonn tú! |
|
Still
time if you hurry! |
Tá Paisean Faisean ag
cuardú
Iomaitheoirí
Fuaireamar é seo ón
gclár teilifíse “Paisean Faisean”..
“I láthair na huaire
táimid ag lorg daoine don 5ú sraith de 'Paisean
Faisean' ar TG4. Tugtar €250 dosna buachaillí agus
tugtar 'outfit' dosna cailíní. Beimid ag taifead i
rith an tsamhraidh, Meitheamh, lúil agus Lúnasa….
Slán agus beannacht, - Sinéad”
Chun páirt a ghlacadh ní gá ach foirm iarratais a
fháil ó Shinéad, é a líonadh agus é a sheoladh thar
n-ais le grianghraf. Is féidir dul i dteagmháil le
Sinéad in Éirinn ag 091-569-142 nó ag
paiseanfaisean@hotmail.com
.
|
|
Paisean Faisean is
Looking for Contestants
We received this from
the television show “Paisean Faisean”..
“At the present time
we're looking for people for the 5th season of 'Paisean
Faisean' on TG4. €250 is given to the boys and an
'outfit' to the girls. We're be recording through
the summer, June, July, and August…. Slán agus
beannacht, - Sinéad”
To take part, it's only necessary to get a request
form from Sinéad, to fill it out and send it back
with a photograph. It's possible to reach Sinéad in
Ireland at 091-569-142 or at
paiseanfaisean@hotmail.com
.
|

Gaeilge in Ollscoil
Fordham!
Tá sé cinntithe anois go mbeidh Gaeilge á múineadh ag Ollscoil Fordham
sa Fómhar, agus go mbeidh na ranganna seo ar oscailt do
chách!
Is ranganna do thosaitheoirí
iad, agus cuid díobh i Manhattan ag Lincoln Center gach
Luan ag tosú 8 Meán Fómhair ó 6 i.n. go 8:45 i.n. (ar
fáil agus oiriúnach do dhaoine ag oibriú), agus an chuid
eile díobh i Rose Hill, an Bhronx, gach Máirt agus
Déardaoin ag tosú Déardaoin, 4 Meán Fómhair, ó 5:30 i.n.
go 6:45 i.n.
Is é Gearóid Ó Ceallaigh an
múinteoir, de Chumann Carad na Gaeilge! Chun
clárú, glaoigh ar Eoin O'Connell, Stiúrthóir Bainisteoireachta, Institiúid an Léinn Éireannaigh
Ollscoil Fordham, ag 718-817-4634 nó cuir rphost chuige
ag
o.conaill@gmail.com .
|
|

Gaeilge
at Fordham University!
It's now been confirmed that
the Irish language will be taught at Fordham University in
the Fall, and that the classes will be open to all!
These are classes for
beginners, with a section in Manhattan at Lincoln
Center every Monday starting September 8 from 6PM to
8:45PM (available and suitable for working people), and the
other section in Rose Hill, The Bronx, every Tuesday and
Thursday starting Thursday, September 4, from 5:30PM to
6:45PM.
The teacher is Jerry Kelly,
from The Philo-Celtic Society! To register for
your choice of classes, call Eoin O'Connell,
Administrative Director, Institute of Irish Studies,
Fordham University, at 718-817-4634 or contact him by
email at
o.conaill@gmail.com
.
|
Ranganna Gaeilge ag Lárionad Éireannach Nua-Eabhraic
Tá ranganna Gaeilge á dtairiscint gach Máirt do
pháistí (6 bliana d'aois agus níos sine) agus do dhaoine
fásta ag Lárionad Éireannach Nua-Eabhraic (Long Island
City, Queens). Is féidir leat teacht isteach fós! Tá tuilleadh
eolais ar fáil ón múinteoir Máire Ní Mhaolagáin ag mauramulligan@aol.com
nó 201-869-6717 Ach ná fan níos faide!
|
|
Irish Language Classes at the New York Irish Center
Irish language classes
are being offered every
Tuesday for children (6 years of age and older) and for
adults at the New York Irish Center (Long Island City,
Queens). You can still join! Additional information
is available from the teacher Maura Mulligan at mauramulligan@aol.com
or
(201) 869-6717.
But don't wait any longer!
|

Oideas Gael
- Samhradh 2008
Tá cúrsaí teanga
agus cultúir ar fáil fós an samhradh seo do dhaoine
fásta ag Oideas Gael, Gleann Cholm Cille, Contae
Dhún na nGall, Éire. Téigh go
www.oideas-gael.com .
|
|

Oideas Gael
- Summer 2008
Summer language
and culture courses for adults are still available
at Oideas Gael, Gleann Cholm Cille, County Donegal,
Ireland. Téigh go
www.oideas-gael.com .
|
Ollscoil Arizona - Saineolaí i dTeagasc
- Clár Teangacha Criticiúla - Gaeilge
Is mian le
Clár Teangacha Criticiúla, Ollscoil Arizona, teagascóir
Gaeilge a fhostú don téarma ag tosú 11 Lúnasa 2008.
Bheadh an t-iarrathóir is fearr ina c(h)ainteoir líofa ó
dhúchas agus céim triú leibhéil aige/aici. Chun
tuilleadh eolais a fháil, ba chóir duit dul i dteagmháil
go láithreach le Shirley McDowell, Comhordaitheoir
Cláir, ag mcdowels@email.arizona.edu .
|
|
University of Arizona - Instructional
Specialist - Critical Languages Program - Irish
The Critical
Languages Program of the University of Arizona is
looking to hire an Irish language instructor for the
term beginning August 11, 2008. The best applicant
would be a fluent native speaker with a third level
degree. For additional information, you should
immediately contact Shirley McDowell, Program
Coordinator, at mcdowels@email.arizona.edu .
|
Cearta
Teanga do Ghaeilgeoirí !!!
|
|
Language
Rights for Irish Speakers !!!
|
 |
|
 |
Fómhar |
|
Fall |

Tumranganna i Lúnasa 2008 ag Cumann Gaelach Cultúrtha na
Montana
Tharraing
Tomás Stock ár n-aird ar thumranganna Gaeilge a
bheidh ar siúl i mButte, Montana ó 8 go 10 Lúnasa 2008 ag
Cumann Gaelach Cultúrtha na Montana. Go raibh
maith agat, a Thomáis! Breis eolais: cliogáil
ar Tumranganna
.
|
|

Immersion classes in August 2008 at the Montana Gaelic
Cultural Society
Tom Stock called our attention to the Irish language
immersion classes which will be offered by the Montana
Gaelic Cultural Society from August 8 to August 10, 2008 in
Butte, Montana. Thank you, Tom! For
information, click on
Tumranganna
.
|

Gaeilge ag Ollscoil
Chathair Nua-Eabhraic
Cláraigh anois dosna ranganna Gaeilge seo a leanas ag
Institiúid an Léinn
Ghael-Mheirceánaigh, Coláiste Lehman, Ollscoil Chathair
Nua-Eabhraic:
Fómhar:
* IRI103:
Bun-Ghaeilge
I - ar líne
(Thomas Ihde)
* IRI103:
Bun-Ghaeilge
I - Queens
College (Éimhear Ní Cheallaigh)
* IRI104:
Bun-Ghaeilge
II - ar
líne (Elaine Ní Bhraonáin)
* IRI105:
Bun-Ghaeilge
III - ar
líne (Elaine Ní Bhraonáin)
* IRI201: Meán-Ghramadach
na Gaeilge - ar
líne (Éimhear Ní Cheallaigh)
* IRI320: Intreoir
don Ghearrscéal Gaeilge - ar
líne (Ailbhe Ní Ghearbhuigh)
Tá clárú ar siúl anois
díreach! Féach ar
Gaeilge ag CUNY.
|
|

Gaeilge at the City
University of New York
Register now for the following Irish language classes at
the Institute for
Irish-American Studies, Lehman College,
City
University of New York:
Fall:
* IRI103:
Beginning Irish I - on-line (Thomas Ihde)
* IRI103:
Beginning Irish I - Queens
College (Éimhear Ní
Cheallaigh)
* IRI104:
Beginning Irish II - on-line (Elaine Ní
Bhraonáin)
* IRI105: Beginning Irish
III - on-line (Elaine Ní
Bhraonáin)
* IRI201:
Intermediate Irish Grammar - on-line (Éimhear
Ní Cheallaigh)
* IRI320: Introduction
to the Irish Short Story
- ar
líne (Ailbhe Ní Ghearbhuigh)
Registration is going on
right now! See
Gaeilge at CUNY.
|

Gaeilge Ag
Ollscoil Concordia, Montréal
Cláraigh anois do
ranganna Gaeilge ag
Centre d'Études Canado-Irlandaises, Ollscoil Concordia i
Montréal, Québec, Ceanada. Tosóidh na ranganna seo i
Meán Fómhair 2008 agus rachaidh ar aghaidh go Meitheamh
2009, mar seo:
Ag tosú i Meán Fómhair 2008
Nua-Ghaeilge 290
Lá: gach Céadaoin
Am: 18:00 - 20:15
Áit:
Concordia University, Sir George Williams Campus
Leibhéal foghlama: tosaitheoir
Teagascóir: Martina Branagan
Teagmháil: cdnirish@alcor.concordia.ca .
|
|

Irish
language classes at Concordia University, Montréal
Register now for classes at
the Centre for Canadian-Irish Studies, Concordia
University, in Montréal, Canada. These classes will
begin in September 2008 and continue until June 2009, as
follows:
Starting in September 2008
Modern Irish 290
Day: every Wednesday
Time: 18:00 - 20:15
Place: Concordia University, Sir George
Williams Campus
Level: beginner
Instructor: Martina Branagan
Contact: cdnirish@alcor.concordia.ca .
|

An 10ú Deireadh
Seachtaine Gaeltachta in San Francisco: 26-28 Meán
Fómhair
Tá nuacht againn ónár
gcara Nikki Ragsdale. Go raibh maith agat, a Nikki!
Beidh Deireadh
Seachtaine Gaeltachta San Francisco ar siúil 26-28
Meán Fómhair i mbliana. Tá sonraí agus foirm
iarratais le fáil ar an leathanach seo:
Gaeilge i San Francisco .
Seo é an 10ú Deireadh Seachtaine Gaeltachta,
buíochas le Dia! Tá súil agam go mbeidh tú linn.
Beannachtaí, - Nikki
Is í Treoraí na Gaeilge
í Nikki do Chomhaltas Ceoltóirí Éireann ina
ceantar. Chun breis eolais a fháil faoi Nikki agus
a hamhránaíocht thraidisiúnta, féach ar
Nikki
Ragsdale .
|
|

The 10th Irish
Language Immersion Weekend: San Francisco:
September 26-28
We have news from our
friend Nikki Ragsdale. Go raibh maith agat, a
Nikki!
The San Francisco Irish
Language Immersion Weekend will be held September
26-28 this year. Details and a registration form are
to be found at this site:
Gaeilge in San Francisco .
This is our 10th Deireadh Seachtaine Gaeltachta! I
hope you can join us! Beannachtaí,
- Nikki
Nikki is the Irish
language leader for Comhaltas Ceoltóirí Éireann in
her area. To find more information about Nikki and
her traditional singing, see
Nikki
Ragsdale .
|
 |
|
 |
Ar Feadh
na Bliana |
|
Year
Round |
An Iris
Idirnáisiúnta "An Lúibín" as an Astráil
Tá iris
idirnáisiúnta á cur amach saor in aisce le roinnt
mhaith blianta anois
le Colin Ryan san Astráil. Gaeilgeoir as Melbourne
na hAstráile is ea é, agus foilsítear a scéalta agus
ábhar eile sna hirisí Gaeilge. Creideann sé gur teanga
idirnáisiúnta í an Ghaeilge, agus mar bheart de réir
a bhriathair, foilsíonn sé "An Lúibín"
freisin.
Pléitear cúrsaí teanga agus cultúir san iris,
agus ní dhéantar faillí i gcúrsaí an domhain trí
chéile. Dá mba
mhaith leat triall a bhaint as "An Lúibín,"
cuir r-phost chuig
Colin ag
ColinG.Ryan@ato.gov.au
.
|
|
The
international magazine "An Lúibín" from Australia
An international magazine has been published for
free for a good number of years now by Colin Ryan in
Australia. He's an Irish speaker from
Melbourne, Australia, and his stories and more are
published in the Irish language magazines. He
believes that Irish is an international language,
and as proof of his word, he also publishes "An
Lúibín." Language and culture are discussed in
the magazine, and the
world's affairs are not ignored either. If
you'd like to try "An Lúibín," send an email to
Colin at
ColinG.Ryan@ato.gov.au
.
|
An Pota Focal -
foclóir nua saor in aisce ar líne
Tá foclóir nua saor in aisce ar líne cruthaithe
ag Ivanka Varguličová agus Michal Boleslav Měchura.
Soláthraíonn an foclóir seo cuardach tapa agus cuardach
casta ó Ghaeilge go Béarla agus ó Bhéarla go Gaeilge,
liostaí aibítreacha, liostaí de réir ábhair, agus liosta
minicíochta. Chun áis a bhaint as,
téigh go
www.potafocal.com , agus comhghairdeachas libh a
Ivanka agus a Mhichal !
|
|
An Pota Focal - a
new, free, on-line dictionary
There's a new, free, on-line dictionary created
by Ivanka Varguličová and Michal Boleslav Měchura. This
dictionary provides a quick search and an advanced
search from Irish to English and English to Irish,
alphabetical lists, lists by subject, and a frequency
list. To use this, go to
www.potafocal.com ,
and congratulations to you both, Ivanka and Michal
!
|
Gearrscannáin ó
Bhord Scannán na hÉireann
Tá Oideas Gael tar éis socrú a
dhéanamh le Bord Scannán na hÉireann le DVD de
ghearrscannáin a chur ar fáil leis na scannáin seo ina
measc: An Leabhar, Aqua, Cáca Milis, Clare sa Spéir,
Filleann an Feall, Iníon an Fhiaclóra, Lipservice,
Tubberware, agus Yu Ming is Ainm Dom. Chun an diosca seo
a fháil, téigh go dtí an Siopa
Gaeilge ag Oideas Gael .
|
|
Short films
from the Irish Film Board and Oideas Gael
Oideas Gael has just made an
agreement with the Irish Film Board to make available a
DVD of short Irish language films including the
following: An Leabhar, Aqua, Cáca Milis, Clare sa
Spéir, Filleann an Feall, Iníon na Fiaclóira, Lipservice,
Tubberware, and Yu Ming is Ainm Dom. To get this
disk, go to the
Irish Language Shop at Oideas Gael .
. |
Fógra maith as
Gaeilge - Ól Barry's Tea!
Más maith leat fógra maith as
Gaeilge a fheiceáil, téigh go
Barry's Tea.
|
|
A good
commercial in Irish - Drink Barry's Tea!
If you'd like to see a good
commercial in Irish, go to
Barry's Tea.
|
WinGléacht:
Leagan leictreonach de Foclóir Gaeilge-Béarla Uí
Dhónaill
É seo ó
Mháire Mhic an Phríora i mBaile Átha Cliath.
Go raibh maith agat, a Mháire!
Tá leagan leictreonach
de Foclóir Gaeilge-Béarla Uí Dhónaill ar fáil
anois: WinGléacht. Tá na ceannfhocail go léir san
fhoclóir agus nótaí gramadaí ag baint leo. Deireann
ár gcairde go bhfuil sé ar fheabhas. An-áisiúil é
a bheith ar an ríomhaire agus gan iallach orainn a
bheith ag cuardach
leabhair chun an focal cuí a aimsiú! Ach níl sé saor in aisce. Tá sé ar fáil
i siopaí Gaeilge agus gnáthphraghas de thimpeall
€25.00 air. Téigh go dtí
WinGléacht Uí Dhónaill chun breis eolais a fháil.
|
|
WinGléacht:
Electronic version of Foclóir Gaeilge-Béarla Uí
Dhónaill
This comes to us from Máire
Mhic an Phríora in Dublin. Thank you, Máire!
An electronic version of
Ó Dónaill's Irish-English Dictionary is now
available: WinGléacht. All the headwords are
available and the grammar related to them. Our
friends say this is excellent. It's very
convenient
to be on the computer and not compelled to go
searching through a
book to find the right answer! But it's not free. It's available
in Irish language shops with a typical price of
about €25.00. Go to
WinGléacht Uí Dhónaill for more information.
|
"Foghlaim Gaeilge in éineacht le Liam Ó Maonlaí"
Tá an clár iontach seo ar fáil ar líne saor in
aisce anois ó Liam Ó Maonlaí agus an Irish Independent
ag
Foghlaim Gaeilge . Go raibh maith agaibh,
a chairde!
Chun éisteacht lena cheol as Gaeilge agus Sacsbhéarla,
téigh go dtí a leathanach myspace ag
Liam
Ó Maonlaí.
|
|
"Learn Irish with Liam Ó Maonlaí"
This wonderful program is now available on-line
and for free from Liam Ó Maonlaí and the Irish
Independent newspaper at
Learn Irish . Thank you, a chairde!
To listen to his music in
Irish and English, go to his myspace page at
Liam
Ó Maonlaí.
|
Ceachtanna Gaeilge ar fhís, ar líne, agus saor in aisce
ó Ollscoil na hÉireann, Má Nuad
Tá sé seo istigh ó Shanti
Hofshi i San Diego agus ó Mháire Mhic an Phríora i
mBÁC. Buíochas libh, a
chairde!
"Chonaic mé an nasc a
leanas san Irish Times.... Tá ceachtanna Gaeilge ar
shuíomh Ollscoil na hÉireann, Má Nuad bunaithe ar chláir
nuachta ó TG4. I ngach ceacht, tá tuairisc nuachta le
feiceáil agus ceisteanna le freagairt ar an tuairisc.
Bíonn na ceachtanna ag trí leibhéil... Ag deireadh gach
ceachta bíonn téacs an scéil scríofa amach (i nGaeilge
amháin). Ceapaim gur féidir libh an-fheidhm a bhaint as
an áis nua seo chun bhur gcuid Gaeilge a fheabhsú."
Féach ar
Má
Nuad .
|
|
Irish
language lessons on video, on line, and free from
University of Ireland, Maynooth
This report is in from Shanti
Hofshi in San Diego and Máire Mhic an Phríora in Dublin. Thank you
both, a chairde!
"I saw the following link in this month's Irish Times. There are Irish
language lessons on
the website of the University of Ireland, Maynooth, based on
news programs from TG4. In every lesson, there is
a news report to watch and questions to answer about the report.
The lessons are at three levels... At the end of each lesson the text of
the story is written out (in Irish only). I think that you
can make great use of this new resource in order to improve your
Irish." See
Maynooth .
|
Podchraoladh as Gaeilge ó iTunes!
Insíonn Liz Haren dúinn go bhfuil podchraoladh
as Gaeilge ar fáil anois ó iTunes. Chun a rogha a
fheiceáil, féach ar
Gaeilge ó iTunes .
|
|
Podcasting in Irish from iTunes!
Liz Haren tells us that podcasting in the Irish
language is now available from iTunes. To see
their selection, take a look at
Gaeilge ó iTunes .
|
Agus ná déan dearmad ar ár gcraoladh féin ar YouTube! ag
Craoladh le Cumann Carad na Gaeilge !
|
|
And don't forget our own broadcasting on
YouTube! at
Broadcasting By The Philo-Celtic Society
!
|
Ranganna Gaeilge ag Ollscoil Mhontana - Missoula Tuairiscíonn
Tomás Stock dúinn go bhfuil trí théarma de Ghaeilge ar
fáil anois ag Ollscoil Mhontana - Missoula. Chun eolas sa
bhreis a fháil, teagmhaigh leis an Ollscoil
anseo .
Go raibh maith agat, a Thomáis!
|
|
The Irish Language at the University of Montana - Missoula Tom Stock
reports that three semesters of Irish language
instruction are now available at
the University of Montana - Missoula. For
more information, contact the University
here . Thanks, Tom!
|
Gaeilge ar
fud na hAstráile ar feadh na bliana!
Is í Elke Watson a tharraing ár n-aird ar an bhfíric
go mbailíonn Cumann Gaeilge na hAstráile eolas ar
ranganna na Gaeilge ar fud na hAstráile, agus go
múineann siad ranganna freisin. Chun tuilleadh
faisnéise a fháil, féach ar
Gaeilge ar fud na hAstráile. Go raibh
maith agat, a Elke!

|
|

Gaeilge
throughout Australia all year long!
Elke Watson is the person who called our attention
to the fact that Cumann Gaeilge na hAstráile collects
information on Irish language classes throughout
Australia, and that they teach classes also. To
get more information, see
Gaeilge ar fud na hAstráile. Thank you,
Elke!
|
Léirmheas: Féin-teagasc go hÉasca Péasca ar líne
Tá a
lán suíomhanna ar an idirlíon anois ag tabhairt cabhrach d'fhoghlaimeoirí.
Is ceann acu é Éasca Péasca. Bíonn a
dhéanmhas soiléir agus furasta a leanúint. Bíonn a
chomhaid fuaime glan agus so-chloiste. Aon am nach
n-oibríonn cnap "Seinn/Play," is féidir leat an comhad a
íoslódáil chuig do ríomhaire chun é a chloisteáil ar aon
chuma ar do thoil. I mo bharúil féin, áfach, sílim go bhfuil an suíomh oiriúnach do
mheánfhoghlaimeoirí agus daoine ag teacht ar ais chuig
an teanga, ach nach bhfuil sé oiriúnach d'fhoghlaimeoirí den
bhunleibhéal. Leis sin ráite, sílim gur uirlis den
scoth é. Chun úsáid a bhaint as an suíomh seo, téigh
go dtí
Éasca Péasca.
|
|
Review: Easy Peasy Self-Teaching on-line
There are lots of
websites now on the internet giving help to beginners.
Éasca Péasca ('Easy Peasy') is one of them. Its
structure is completely clear and easy to follow. Its sound
files are clean and easy to hear. Any time that a
"Play" button doesn't work, you can download the file to
your computer to hear it anyway whenever you want. In
my own opinion,
however, I think that the site is suitable for intermediate
learners and people who are coming back to the language,
but it is not suitable for learners who are at the beginning level.
With that said, I think that this is an excellent tool.
To use this website, go
to
Éasca Péasca.
|

Nós nua ar fáil!
É seo istigh ó Fhélim
Borland a chuir an t-eolas seo chuig an liosta ar líne
Gaeilge-A. Go raibh maith agat, a Fhélim!
Tá iris
nua Ghaeilge ar fáil anois ag
www.nosmag.com , agus is fiú na línte seo óna
heagarthóirí a ath-chló anseo: "Ba
í an sprioc a leagadh síos nuair a bheartaigh muid ar
iris
bhríomhar nua-aoiseach
a chur ar fáil do phobal
domhanda ár dteanga ná
tionchar dearfach splancúil
a imirt ar an saol thart
orainn - seirbhís shiamsúil a sholáthar a spreagfadh ár
léitheoirí agus a
chuirfeadh in iúl go bhfuil an Ghaeilge
beo beathach
sa 21ú aois."
Fosta, ná bíodh ionadh ort
má fheiceann tú alt
ar scríobh ár mball Séamas Ó
Neachtain san eagrán seo de Nós.
Déanta go maith, a chairde. Maith sibh!
|
|
A
new Nós is available!
This is in from Félim
Borland who sent the information to the on-line list
Gaeilge-A. Thank you, Félim!
A new
Irish language magazine is now available at
www.nosmag.com , and it's worthwhile to reprint
these lines from its editors here: "When we decided to
make available a lively, modern magazine for our
language's worldwide community, the objective which was
laid down was to have a positive, lightning
effect on the world around us - to provide an
entertaining service which would inspire our readers and
confirm that the Irish language is alive and lively in
the 21st century."
Also, don't be surprised
if you see an article from our member
Séamas Ó Neachtain in this
issue of Nós.
Well done, a chairde. Congratulations!
|

Cruinnithe na Gaeilge Timpeall an Domhain
Tá sé
seo istigh ó Chaoimhín Ó Buí i mBaile Átha Cliath.
Go raibh maith agat, a Chaoimhín!
Más maith leat cruinniú
chun Gaeilge a labhairt nó a fhoghlaim, is féidir leat
cruinnithe a fháil i n-aice leat trí
irish.meetup.com.
|
|

Irish Language Meetups Around the World
This is
in from Kevin Boyce in Baile Átha Cliath. Go raibh
maith agat, a Chaoimhín!
If you want to meet to
speak or learn Irish, you can find meetups near you
through
irish.meetup.com.
|

Ar
an Drabhlás -The London Irish Language Meetup
Cuireann
ár mball Éamon Jeffers an cuireadh seo chugaibh:
Má tá cónaí ort in aice le Londain, Sasana, ar mhaith
leat comhrá as Gaeilge? Dá mba, b'fhéidir go mbeadh
suim agat i seo:
irish.meetup.com/119/
. Mura bhfuil ach cúpla focal agat beidh spórt againn
ar aon chor. Tá conaí ar go leor againn anseo i Londain
agus ba cheart dhúinn bualadh le chéile lenár gcuid
Gaeilge a chleachtadh. Ná bímis cúthail! Tá an
Pholainnis, an Fhraincis is 'chuile shórt le cloisteáil
i Londain gach uile lá, bíodh an Ghaeilge ina measc.
|
|
Ar
an Drabhlás -The London Irish Language Meetup
Our member Éamon
Jeffers sends this invitation to all of you:
If you live near to London, England ... would you like
to practice your Irish? If so, maybe you'd be
interested in this:
irish.meetup.com/119/
. Even if you've only got the 'cúpla focal' we'll have
some fun anyway. There are plenty of us living here in
London and we should get together to practice our
Irish. Let's not be shy! Polish, French and all sorts
of other languages are to be heard in London every
single day, let's add Irish to the mix
.
|

An Líonra Ar
Líne
Tá teachtaireacht againn
istigh ó Sheoirse Rath i mBaile Átha Cliath faoi
líonra nua ar líne do Ghaeilgeoirí. Go raibh maith
agat, a Sheoirse!
"An bhfaca sibh
www.anlionra.net ? Is
saghas "Facebook" as Gaeilge é, agus líonra
sóisialta. Tá fáilte roimh gach duine. Is mise
grg1 ar an líonra agus tá Ciorcal Comhrá á thosú
againn. Buail ar "Grupai" ar an leathanach baile
chun sinn a fháil."
|
|

An Líonra (The
Network) On Line
We have a message in
from George Rath in Baile Átha Cliath about a new
on-line network for Irish speakers. Many
thanks, George!
"An bhfaca sibh
www.anlionra.net ? Is
saghas "Facebook" as Gaeilge é, agus líonra
sóisialta. Tá fáilte roimh gach duine. Is mise
grg1 ar an líonra agus tá Ciorcal Comhrá á thosú
againn. Buail ar "Grupai" ar an leathanach baile
chun sinn a fháil."
|

Seoda
ón nGaeltacht
Chuir Tomás Mac Gearailt
ar an liosta Gaeilge-B é seo. Go raibh maith agat,
a Thomáis!
Tá scéalta, dánta agus
seoda cluas eile ón nGaeltacht le fail anois, saor
in aisce ag
Gaeltalk .
- Tomás Mac Gearailt
|
|
Jewels from the
Gaeltacht
Tomás Mac Gearailt put
this on the list Gaeilge-B. Go raibh maith agat, a
Thomáis!
There are free audios
with stories, poems and other jewels from the
Gaeltacht to be found at
Gaeltalk .
- Tomás Mac
Gearailt
|

Acmhainní do
"Progress In Irish"
Tá suíomh gréasáin nua
cruthaithe ag ár mball Gearóid Ó hAnnaidh
agus a mhac Seán
LaBastille
chun acmhainní i dtaobh an ghraiméir choitianta
Progress In Irish le Máiréad Ní Ghráda a bhailiú
in áit amháin. Is féidir libh feiceáil gur suíomh
an-fheidhmiúil é ag
www.gaeilge-resources.eu ,
le comhaid fhuaime, freagraí, nótaí gramadaigh sa
bhreis caibidil ar chaibidil, agus a thuilleadh.
Bhí cuid desna hacmhainní seo cruthaithe ag Gearóid
é féin agus ár mbaill Máire Mhic an Phríora, Réamonn
Ó Cléirigh, & Séamas Ó Neachtain!
|
|

Resources for
"Progress In Irish"
A new website
has been created by our member Gearóid Ó
hAnnaidh and his son Seán LaBastille to collect in one place resources
related to the popular grammar book
Progress In Irish by Máiréad Ní Ghráda.
You can see that it's a very effective site
at
www.gaeilge-resources.eu ,
with sound files, answers, additional notes
on grammar chapter by chapter, and more,
with some of these resources created by
Gearóid himself and our membersl Máire Mhic
an Phríora, Réamonn Ó Cléirigh, and Séamas Ó
Neachtain!
|
Cluichí do
"Progress In Irish"
Scríobhann ár mball
Máire Mhic an Phríora chugainn go bhfuil "cluichí
éagsúla ar fáil ach téigí go dtí an suíomh idirlíon
Cluichí do Progress In Irish
. Bígí ag imirt!"
Chruthaigh Máire í féin
na cluichí seo. Go raibh míle maith agat, a
Mháire!
|
|
Games for
"Progress In Irish"
Our member Máire Mhic an
Phríora writes to us that "various games are
available by going to the internet site
Games for Progress In Irish
. Go ahead and play!"
Máire created these
games herself. Go raibh míle maith agat, a
Mháire!
|
Cnuasach
Conallach
Cnuasach
Conallach - Foclóir Ríomhairithe Ghaeilge
Thír Chonaill
Ár mbuíochas le Gearóid
Ó hAnnaidh as an bhfaisnéis shár-shuimiúil seo.
Tá foclóir sonraíoch
curtha ar fáil ar an idirlíon le déanaí ag an
Dochtúir Diarmuid Ó hAirt. Chnuasaigh sé a
bhfocail ó bhéaloideas Thír Chonaill, go háirithe ón
mbéaloideas bailithe ag Seán Ó hEochaidh agus Seán
Mac Meanman sna 1930í agus 1940í don Choimisiún
Béaloideasa Éireann. Bhailigh Seán Ó hEochaidh níos
mó béaloideasa Éireannaigh ná aon duine eile
riamh. Is féidir teacht ar an bhfoclóir iontach seo
ag Cnuasach
Conallach .
Ar an suíomh céanna, feicfidh tú litreacha scríofa
le Tomás Ó Criomthain ('an t-Oileánach') agus Seán Ó
Caoimh.
|
|
Cnuasach
Conallach - A Computerized Dictionary of the
Irish of Donegal
Our thanks to Gearóid Ó
hAnnaidh for this exceedingly interesting
information.
A remarkable dictionary
has recently been made available on the internet by
Dr. Diarmuid Ó hAirt. He collected his words
from the folklore of Tír Chonaill ('Donegal'),
especially the folklore gathered by Seán Ó hEochaidh
and Seán Mac Meanman in the 1930s and 1940s for the
Irish Folklore Commission. Seán Ó hEochaidh
collected more Irish folklore than any other person
ever. You can find this wonderful dictionary at
Cnuasach Conallach .
On the same site, you'll also see letters written by
Tomás Ó Criomthain ('the Islandman') and Seán Ó
Caoimh.
Cnuasach
Conallach
|

Foclóir Uí
Dhuinnín Ar fáil Ar Líne
Fuaireamar an
fhaisnéis tábhachtach seo ó Ghearóid Ó Néill
ar an liosta Gaeilge-B agus ónar mball Máire
Mhic an Phríora. Go raibh míle maith
agaibh, a chairde!
Tá ceann de na foclóirí is fearr dár
foilsíodh riamh ar fáil anois ar an
idirlíon :
Foclóir
Gaedhilge agus Béarla Uí Dhuinnín .
Ni gá ach clárú chun an focal atá uait a
aimsiú. Tá griangraf de gach leathanach
ann. Is féidir zómáil isteach ar na
focail nó is féidir focal a líonadh
isteach i mbosca cuardaigh.
Tá sé go deas an seanchló agus an
seanlitriú a fheiceáíl arís. Éacht ar
dóig h
déanta ag na daoine in Ollscoil Luimnigh!
Comhghairdeas libh! -
Máire Mhic an Phríora
|
|

Dineen's Dictionary Available On Line
We received this
important information from Ghearóid Ó Néill on the
list Gaeilge-B and from our member Máire Mhic an
Phríora. Many thanks, a chairde!
One of the best dictionaries which has ever been
published is now available on the internet :
Dineen's Irish
English Dictionary .
You can find any word you want simply by
registering. Every page has been
photographed. You can zoom in on the words or
you can find them by filling in a search box.
It's nice to see the old typeface and letters
again. A beautiful accomplishment done by the
people at Limerick University!
Congratulations to you!
- Máire Mhic an Phríora
|

TG4 ar
You Tube
Thug ár mball Máire
Mhic an Phríora dúinn an fhaisnéis seo. Go
raibh maith agat, a Mháire!
Tá a lán amhránaíochta as Gaeilge curtha ag
TG4 ar You Tube. Féach air seo:
TG4 ar You Tube .
|
|
Our member Máire Mhic an
Phríora gave us this information. Thank you, a
Mháire!
TG4 has put plenty of singing in Irish on You
Tube. Take a look at this:
TG4 on You Tube .

|
Caith am ag
gáire in éineacht le Des Bishop ar RTÉ1

Tháinig Des Bishop go Scoil Ghaeilge Ghearóid
Tóibín i mBabylon, Nua-Eabhrac i Mí Eanáir agus anois
is féidir leat an Scoil agus Des a fheiceáil i gclár a 5
de
"In
The Name of the Fada" ar RTÉ1. Is
baill de Chumann Carad na Gaeilge iad gach múinteoir ag
Scoil Ghaeilge Ghearóid Tóibín.
Agus anois, is féidir leat
Gaeilge a fhoghlaim ar shuíomh Dhes. Féach suas ar
an dtaobh clé ag
www.desbishop.com
.
|
|
Spend time
laughing with Des Bishop on RTÉ1
Des Bishop came to the Gerry Tobin Irish
Language School in Babylon, New York in mid-January 2008 and
now you can see the School and Des in episode 5 of
"In
The Name of the Fada" on RTÉ1. Each
teacher in the Gerry Tobin Irish Language School is a
member of The Philo-Celtic Society.
And now, you can learn Irish
on Des' website. Look up on the right side at
www.desbishop.com
.
|
Tá breis agus 560 scoláire anois i Scoil Chumann Carad
na Gaeilge!

Tá ranganna na scoile seo ar
fáil saor in aisce, ar líne, timpeall na cruinne! Chun teacht isteach mar scoláire nó mar
mhúinteoir, téigh go
Scoil Chumann Carad na Gaeilge. Inis dúinn
má's maith leat múineadh, le do thoil. Beidh
fáilte romhat.
|
|
There are now more than 560 students in The Philo-Celtic
Society School!

This school's classes are
available for free, on-line, around the globe! To join as a student or as a teacher, go to
The Philo-Celtic Society School. Please be
sure tell us if you want to teach. You'll be very
welcome.
|
 |
|
 |
Cumann Carad na
Gaeilge
Ag obair gach lá
d'athbheochan domhanda na Gaeilge!
Fógraí do AN GAEL-BREISE!
Má's maith leat fógraí
faoi d'imeachtaí na Gaeilge na Gaeilge a chur chugainn
chun iad in AN GAEL-BREISE!, le do thoil tar isteach
inár gcomhphobal ar líne
ANSEO
agus inis dúinn fúthu.
Mar is féidir leat feiceáil, tá ró-mhéad le haistriú
donár bhfoireann bheag. Mar sin, le do thoil,
scríobh chugainn as Gaeilge le haistriúchán go
Sacsbhéarla má's féidir leat. Mura bhféidir, tabhair
dúinn do nuachta ar aon chuma!
Ní
neart go cur le chéile!
Cén scéala eile ó Mheiriceá Theas, Cheanada, an
Eoraip, an Afraic, an Áise, agus ón Aigéan Ciúin?
|
|
The Philo-Celtic
Society Society
Working daily for the
worldwide Irish language renaissance!
Announcements for AN GAEL-EXTRA!
If you want to send us
announcements about your Irish language events for
publication in AN GAEL-BREISE!, please join our on-line
community
HERE
and tell us about hem. As
you can see, there's already too much to translate for
our little team. Therefore, please do write to us
in
Irish with English translation if you're able. If
not, give us your Irish
language news anyway!
Ní
neart go cur le chéile!
What other news from South
America, Canada, Europe, Africa, Asia, and the Pacific?
|
 |
|
 |
Focal ó
An Gael
Mionteanga?
Bhí mé ag léamh
caipéisí éagsúla as
Gaeilge ón Eoraip le déanaí agus thug mé
faoi deara go dtugtar an teideal 'mionteanga' ar
Ghaeilge. Mion? Mionsamhail? Beag
bídeach? Cúpla focal, cúpla leabhar, agus sin
é? Cathain a tharla sé sin?
Is fíor donár mball Labhras Wilson go
n-aistrítear 'mionteanga' go Sacsbhéarla mar
'minority language,' agus mar sin ní dhéanann an
teidil sin aon dochar i measc na ngall. Ach
fós, mar ár mball Marelyn Maille, "Níl mé sásta
leis an lipéad sin do Ghaeilge." Agus mar
Shéamas Ó Neachtain, aontaím lenár mball Muiris
Mac Ualghairg nuair a scríobhann sé "Is fearr
liom féin 'teanga neamhfhorleathan' mar ní
'mionteanga' teanga ar bith!"
Mar ár gcara Proinsias 'an Cláiríneach,'
breathnaím ar mhílte bliain de Gaeilge lán le
filidheacht agus filíocht, ard-scéalaidheacht
agus scéalaíocht, bárdaidheacht agus crosántacht,
seanchas, dinnseanchas, fiannaidheacht, stair,
ginealach, dlí, amhránaíocht, caoineadh, léann
eaglasta, béaloideas, agus gach chaoi eile chun
ealaín labhartha nó scríofa a dhéanamh, agus
caithfidh mé a rá nach bhfuil 'mionteanga' maith
go leor do Ghaeilge.
Molann ár gcara
Proinsias an Cláiríneach "Teanga mhór, faoi
cheilt, ag na Ceiltigh!!!" Nach fíor do
Phroinsias faoi sin? Agus nach é "faoi cheilt"
an rud díreach a bhfuilimid ag athrú gach lá?
Agus do chaipéisí i rialtas na hEorpa agus na
Gaeil á scríobh, b'fhéidir gur féidir leo
scríobh rud éigin mar 'mórtheanga
neamhfhorleathan.' Nó, má tá sé sin ró-bhláthach, ba
chóir dóibh ar a laghad glacadh le moladh beacht
Shéamais Uí Neachtain: 'teanga mhionlaigh.'
(Leis sin a chuirfeadh Proinsias an Cláiríneach
"ar a slí ar ais.")
- An Gael
|
|
A Word
from An Gael
A Mini-language?
I
was reading some documents in Irish from Europe
recently and I noticed that the title 'mionteanga'
is given to Irish. Mini-? Miniature? Small
tiny? A couple of words, a couple of books,
and that's it. When did that happen?
Our member Larry Wilson is right when he says that
'mionteanga' is translated to English as 'minority
language,' and so
it doesn't do any harm amongst foreign
language-speakers. And yet, like our member
Marelyn Maille, "I'm not satisfied with that label
for Irish." And like Séamas Ó Neachtain, I
agree with our member Muiris Mac Ualghairg when he
writes "I myself prefer 'a language not widely used'
since a 'miniature language' is no language at all!"
Like our friend Proinsias 'an Cláiríneach,' I look
at thousands of years of the Irish language full of
prophet-poetry and modern poetry, epic storytelling
and modern storytelling, praise-poetry and satire,
traditional lore, chanted geography, Fenian lays,
history, genealogy, law, our song tradition,
laments, ecclesiastical learning, folklore, and
every other way spoken and written art can be made,
and I have to say that 'miniature language' just
isn't good enough for Irish.
Our friend Proinsias an Cláiríneach suggests "A
great language, hidden, belonging to the Celts."
Isn't Proinsias right about that? And isn't
"hidden" exactly the thing we're changing every day?
And for documents in the European government, and
the Gaeil who are writing them, perhaps they can
write something like 'a great language not widely
used.' Or, if that's too flowery, they should
at least accept Séamas Ó Neachtain's suggestion:
'a language of a minority.' (To which
Proinsias an Cláiríneach would add "on its way
back.")
-
An Gael
|
|
|
 |
|
 |
Cuspóirí Chumann Carad na Gaeilge:
1. tacaíocht, neartú, cothú, cleachtadh,
craobhscaoileadh, fairsingiú, múineadh agus athbheochan na
Gaeilge mar theanga bheo i measc Chlann na nGael agus charad na
nGael, i Meiriceá agus ar fud an domhain;
2. athbheochan agus aththionscnamh na
Gaeilge mar theanga labhartha bheo na hÉireann le Sacsbhéarla mar thionlacan.
Chun teacht isteach
inár gComhphobal agus inár Scoil Chumann Carad na Gaeilge shaor
in aisce ar an idirlíon, cliogáil
ar
SCOIL
.
Chun teacht isteach
inár gCumann, cliogáil ar
CUMANN
.
|
|
The Goals
of the Philo-Celtic Society:
1.
the support,
strengthening, promotion, practice, broadcast, expansion,
teaching, and renaissance of the Irish language as a living
language amongst the Children of the Gaeil and friends of the
Gaeil, in America and throughout the world;
2.
the renaissance and re-establishment of Irish as the living
spoken language of Ireland with English as an accompaniment.
To join our Community and to join our free Philo-Celtic
Society School on the internet, click
on
SCHOOL .
To join our Society, click on
SOCIETY .
|
Tréidhe
Gan Ghaeilge, gan
Ghaelach.
Gan Ghaelach, Gan
Éireannach.
Gan Éireannach,
gan Éire.
- An Gael
|
|
Triad
Without the Irish
language, nothing Gaelic.
Without anything
Gaelic, nothing Irish.
Without anything
Irish, no Ireland.
- An Gael
|
 |
|
 |
CUIDITHEOIRÍ AN EAGRÁIN SEO
Eagarthóirí:
Séamas Ó Neachtain i Nua-Eabhrac, Gearóid Ó hAnnaidh i
Lucsambourg, Máire Mhic an Phríora i mBaile
Átha Cliath, Muiris Mag Ualghairg insan mBreatain Bheag, Éamon
Jeffers i Londain, agus Gearóid Ó Ceallaigh i Nua-Eabhrac.
Breis-scríbhneoireacht
as Gaeilge: Félim Borland ar an liosta ar líne
Gaeilge-A, Elaine Ní Bhraonáin i Nua-Eabhrac, Caoimhín
Ó Buí i mBaile Átha Cliath, Proinsias 'an
Cláiríneach' ar an idirlíon, Aralt Mac Giolla Chainnigh i nOntario,
Tomás Mac Gearailt (timpeall an domhain!), Shanti Hofshi i San Diego, Éamon Jeffers i
Londain, Daithí Mac Lochlainn i mBrúiclinn, Marelyn
Maille i New Hampshire, Marcus
Metz in Königswinter, an Ghearmáin, Máiréad
Perron ar Oileán Fada, Máire Mhic an Phríora i
mBaile Átha Cliath, Seoirse Rath i mBaile Átha
Cliath, Traolach Ó Ríordáin i mButte, Montana, Colin Ryan i Melbourne,
an Astráil, Seán Mac Suibhne agus Gaeilge-A, Muiris Mag Ualghairg insan mBreatain
Bheag, agus Gearóid Ó Ceallaigh.
Buíochas
sa bhreis do Elke
Watson i Sydney, Gearóid Ó Néill ar an liosta Gaeilge-B, Cóilín Owens in Washington D.C., Tomás Stock i
Montana, agus Liz Haren in Arizona.
Fáiscín-ealaín:
Aon Celtic Art &
Illumination agus
Fotosearch.
Coipcheart (c) 2008.
Gach ceart faoi choimeád.
|
|
THIS ISSUE'S CONTRIBUTORS
Editors: Séamas Ó Neachtain in New York, Gearóid Ó
hAnnaidh i Luxemburg, Máire Mhic an Phríora in Baile Átha Cliath, Muiris Mag Ualghairg in Wales,
Éamon Jeffers in London, England, and Gearóid Ó Ceallaigh in New York.
Additional writing in Irish:
Félim Borland on the on-line list Gaeilge-A, Elaine Ní
Bhraonáin in New York, Kevin Boyce in Baile Átha Cliath,
Proinsias 'an Cláiríneach' on the internet, Aralt
Mac Giolla Chainnigh in Ontario, Canada, Shanti Hofshi in San
Diego, California, Tom Fitzgerald (around the world!), Éamon Jeffers in London, Daithí Mac Lochlainn in
Brooklyn, Marelyn Maille in New Hampshire, Marcus Metz in Königswinter, Germany, Máiréad Perron
on Long Island, Máire Mhic an Phríora in Baile Átha Cliath, George Rath in Baile Átha Cliath,
Traolach Ó Ríordáin in Butte, Montana, Colin Ryan in Melbourne,
Australia, Seán Mac Suibhne and Gaeilge-A, Muiris Mag Ualghairg in Wales, and
Gearóid Ó Ceallaigh in New York.
Additional thanks to Elke
Watson in Sydney, Gearóid Ó Néill on the list Gaeilge-B, Cóilín Owens in Washington D.C., Tomás Stock
in Montana, and Liz Haren in Arizona.
Clip art by:
Aon Celtic Art &
Illumination and
Fotosearch.
Copyright (c) 2008.
All Rights Reserved.
|
|
AN GAEL-BREISE! - AG
TUAIRISCIÚ AR IMEACHTAÍ NA GAEILGE TIMPEALL AN DOMHAIN!
AN GAEL-EXTRA!
- REPORTING ON IRISH LANGUAGE ACTIVITIES AROUND THE WORLD! |
|
|